11.02.2014 14:05:31

Sarjas Ajavaim ilmus kaks uut raamatut

Esmakordselt tutvustatakse eesti keeles jaapani nüüdiskirjanduse suurkuju, Nobeli preemia laureaadi Kenzaburo Oe loomingut. Lugejate ette jõuab üks tema meistriteoseid "Sajandi mäng" (originaalpealkirjaga "Jalgpall aastal 1860"). Läbi kahe venna vanematekoju pöördumise loo ja individuaalsete kriiside käsitleb see Jaapani ühiskonna kriise Manen'i perioodi esimese aasta (1860) talupoegade ülestõusust Ameerika Ühendriikidega julgeolekulepingu uuendamise ajal (1960) aset leidnud meeleavaldusteni. Jaapanipärase narratiivi, müstitsismi ja sünge temaatika kõrval ei puudu aga Oe romaanis üldhumanistlik ega isegi koomiline alatoon. Jaapani keelest tõlkinud Margit Juurikas

J.G. Ballard, kellelt aasta eest ilmus maakeeles postmodernse kolekirjanduse kultusteos "Crash", on mitmekülgse kirjanikuna kahtlemata samavõrra tuntud oma hilisema romaaniga "Päikese impeerium". Autori enda lapsepõlvel põhinev teos kõneleb ühe inglise poisi elust jaapanlaste poolt okupeeritud Shanghais Teise maailmasõja ajal, kaotatud vanemate tagaotsimist ja visasid ellujäämispüüdlusi mahajäetud majades, ohtlikel linnatänavatel ja süngetes vangilaagrites. See hingestatud ja pingestatud lugu tõi Ballardi peavoolu kirjandusse ja n-ö laiema lugejaskonnani. Romaani järgi on Steven Spelberg vändanud kuulsa filmi. Ent ka Ballardi fännid ei pea pettuma - autobiograafilised seigad ja ajalooline tõde segunevad siingi autorile iseloomuliku spekulatiivse fiktsiooniga. Tõlkinud Olavi Teppan

Kategooriad:
Uued tooted